luns, 16 de novembro de 2015

Acerca de 'mudar' e 'cambiar'

Por influencia do español, úsase cambiar como verbo de significado xeral, cando na realidade se trata dun verbo cun significado restrito. No inicio, cambiar refírese só a operacións financeiras (cambio de moeda, por exemplo), tamén a mudar de cor. 

  • Boa tarde, podo aquí cambiar euros por dólares?

Polo contrario,  para o uso xeral, o verbo normal en galego é mudar

  • Xa mudou de idea outra vez
  • Mudáronme o posto para outra cidade
  • Andan a mudar os responsábeis polas obras públicas
  • Á miña rúa mudáronlle o nome


Por influência do espanhol, usa-se cambiar como verbo de significado geral, quando na realidade se trata dum verbo com um significado restrito. No início, cambiar refere-se só a operações financeiras (câmbio de moeda, por exemplo), também a mudar de cor. 
  • Boa tarde, podo aqui cambiar euros por dólares?
Polo contrário,  para o uso geral, o verbo normal en galego é mudar
  • Já mudou de ideia outra vez
  • Mudárom-me o posto para outra cidade
  • Andam a mudar os responsáveis polas obras públicas
  • À minha rua mudárom-lhe o nome

domingo, 15 de novembro de 2015

Acerca de 'onda'

Onda é unha preposición de lugar. Na entrada correspondente do VOLG dise:

 Expresa proximidade espacial.

Fun onda el e atopeino chorando. SINÓNIMOS xuntaxunto a 

Equivale tamén a ao carón de, cabo (de). Sendo unha preposición, vai seguida do caso oblicuo cando se usa seguida dun pronome:
  • Podes hospedarte onda min, se queres
Úsase, ademais, cun valor semellante ao do francés chez ou o italiano da para expresar o concepto de na casa de:
  • O Fernando anda onda o Loís 
  • Espero por ti onda o Carlos 

Onda é uma preposiçom de lugar. Na entrada correspondente do VOLG di-se:


 Expressa proximidade espacial. 

Fum onda ele e atopei-o chorando. SINÓNIMOS juntajunto a

Equivale também a ao carom de, cabo (de). Sendo uma preposiçom, vai seguida do caso oblíquo quando se usa seguida dum pronome:
  • Podes hospedar-te onda min, se queres
Usa-se, ademais, com um valor semelhante ao do francês chez ou o italiano da para expressar o conceito de na casa de:
  • O Fernando anda onda o Loís 
  • Espero por ti onda o Carlos 




Acerca de 'onde'

Onde é un pronome multifuncional que fai sempre referencia a lugar.

Funciona quer como interrogador (pronome interrogativo), quer como relator (pronome relativo).

Cando funciona como interrogador indica localización e dirección, valendo igualmente para interrogativas directas e indirectas. 

Como interrogador úsase e respóndese con verbos como estar ou ficar. No segundo caso, respóndese con calquera verbo de movemento, como ir.

I. O onde de localización non vén precedido de preposicións:

  • Onde vives? 
  • Onde estás? 
  • Onde os viches?
  • Onde deixaron as caixas?

Neste uso, e só coa terceira persoa, pode ser usado ulo

  • U-la caixa = Onde está caixa?
  • U-los nenos = Onde están os nenos?

II. O onde de movemento admite diversas preposicións, distinguíndose entre:

II.1. Lugar de chegada, en cuxo caso se pode usar onde só, ou ben para onde.
  • Onde vas? = Para onde vas?
  • Para onde tiraron?

É máis común o uso da preposición para que a. Se se utilizar, non se une a onde: a onde.

II.2. Lugar de orixe, coa preposición de.
  1. De onde chegaron estes?
  2. De onde disparan?
II.3. Outra preposición frecuente é por
  • Por onde te metiches?
  • Por onde chegan?

Como relator úsase como equivalente a en que, no cal

Pode ter, por tanto, un antecedente:
  • A casa en que/ onde nacín é moi antiga
  • A rúa en que/ onde celebran a feira está fechada ao tránsito

Ou carecer del, en cuxo caso non é susbtituíbel por en que/ no cal:

  • Onde a xente é máis feliz é no norte
  • Onde viven meus pais neva moitas veces

Con todo, non é infrecuente utilizar un antecedente que ten un valor máis sintáctico do que semántico, que acostuma ser alí:
  • Alí onde viven meus pais neva moitas veces

Onde é um pronome multifuncional que fai sempre referência a lugar.

Funciona quer como interrogador (pronome interrogativo), quer como relator (pronome relativo).

Quando funciona como interrogador indica localizaçom e direçom, valendo igualmente para interrogativas diretas e indiretas. 

Como interrogador é usado e respondido com verbos como estar ou ficar. No segundo caso, é respondido com qualquer verbo de movimento, como ir.

I. O onde de localização não vem precedido de preposições:
  • Onde vives? 
  • Onde estás? 
  • Onde os viche?
  • Onde deixárom as caixas?

Neste uso, e só com a terceira pessoa, pode ser usado u-lo
  • U-la caixa = Onde está caixa?
  • U-los nenos = Onde están os nenos?

II. O onde de movimento admite diversas preposições, distinguindo-se entre:

II.1. Lugar de chegada, en cujo caso se pode usar onde só, ou bem para onde.
  1. Onde vas? = Para onde vas?
  2. Para onde tiraron?
É mais comum o uso da preposiçom para que a. Se se utilizar, nom se une a ondea onde.

II.2. Lugar de origem, com a preposiçom de (é grafado donde)
  • Donde chegárom estes?
  • Donde disparam?

II.3. Outra preposición freqüente é por
  • Por onde te meteche?
  • Por onde chegam?

Como relator é usado como equivalente a em que, no qual

Pode ter, portanto, um antecedente:
  • A casa em que/ onde nacim é mui antiga
  • A rua em que/ onde celebram a feira está fechada ao trânsito

Ou carecer dele, em cujo caso nom é susbtituível por em que/ no qual:
  • Onde a gente é mais feliz é no norte
  • Onde vivem meus pais neva muitas veces

Contudo, não é infreqüente utilizar um antecedente que tem um valor mais sintático do que semântico, que costuma ser ali:
  • Ali onde vivem meus pais neva muitas vezes

Acerca de 'u-lo'

Ulo é un interrogador cun uso moi restritivo.

Significa exactamente onde está o/a. Ten, por tanto, flexión:

SG    M  ulo
         F   ula
PL    M  ulos
         F   ulas

Non inclúe verbo e vai seguido por un sintagma determinante:
  1. ulo libro?
  2. ula camisa?
  3. ulos libros?
  4. ulas camisas?


U-lo é um interrogador com um uso mui restritivo.

Significa exatamente onde está o/a. Tem, portanto, flexom: 

SG    M  u-lo
         F   u-la
PL    M  u-los
         F   u-las

Nom inclui verbo e vai seguido por um sintagma determinante:
  1. u-lo livro?
  2. u-la camisa?
  3. u-los livros?
  4. u-las camisas?