Existen unha serie de palabras en galego que fan referencias a cantidades ou calidades pequenas, tanto de substantivos contábeis como incontábeis. Estas son as máis comúns:
ANACO
Úsase para o tempo e para calquera obxecto incontábel:
Úsase para o tempo e para calquera obxecto incontábel:
- Vas quedar aquí un anaco?
- Queres pan? Si, dáme un anaco, fai o favor.
BOCADO / BOCADIÑO
Úsase igual que anaco. É típico úsalo tamén como cuantificador valorativo.
Úsase igual que anaco. É típico úsalo tamén como cuantificador valorativo.
- A túa moza é un bocadiño timida, non?
CHISCO
Normalmente úsase como un chisco (de).
Normalmente úsase como un chisco (de).
- Ando un chisco apurado
INTRE
Úsase exclusivamente como un substantivo de medición de tempo, sinónimo de instante.
Úsase exclusivamente como un substantivo de medición de tempo, sinónimo de instante.
- Agarda aquí un intre, queres?
NOTA: Neste contexto é preciso non usar nunca rato, castelanismo totalmente incorrecto, porque rato en galego é ratón en castelán. Daquela unha expresión como espera un rato significa algo así como estou á espera dun rato.
Existen, ademais, dúas palabras que a normativa non acepta, aínda que algunha delas se usa en portugués e ambas son comúns na fala:
CACHO
Del deriva escachar. Úsase tamén como partitivo e para expresións de tempo:
Del deriva escachar. Úsase tamén como partitivo e para expresións de tempo:
- Véxote deica un cacho, eh?
- Non collas ese cacho de carne que é moi ruín.
PEDAZO
Como partitivo e tamén para expresións de tempo:
Como partitivo e tamén para expresións de tempo:
- Pilla este pedazo (de tarta) e cala a boca
- Virá deica un pedazo.
Ningún comentario:
Publicar un comentario