Aínda que o sistema ortográfico do galego sexa unha adaptación do castelán, existen algúns casos en que o uso dos dous grafemas que representan o fonema /b/ son diferentes en certos casos que convén coñecer para evitar grallas ao escribir.
-B-
Estas son algunhas das palabras que se escriben con en galego, mais con en castelán:
- marabilla
- beira
- baleiro
- móbil (e derivados: mobilidade, mobilización, mais mover)
- abeiro
- rebentar
- abelá
- nobelo
- bolboreta
- balor (castelán 'moho', distinto daquela de valor).
-V-
Estas son algunhas das palabras que se escriben con en galego, mais con en castelán:
- varrer
- vasoira (relacionada etimoloxicamente con basura)
- vermello
- voda
- acivo e acivro
- vulto
- avogado
- gravar (para as dúas formas do castelán: grabar e gravar).
- avó, avoa
- voitre
- acivro
- verniz,
- garavanzo
- verza
- covarde
- esvarar
- visgo
- pavillón
- esvelto
- ravo (castelán rábano e diferente daquela de rabo).
- viúva
- dúbida (port. dúvida)
- débeda (port. dívida).
Ningún comentario:
Publicar un comentario